home

search

News about the translation of future chapters

  Hi everyone. I have an unplanned news regarding the further translation of the remaining chapters of the first volume of the ranobe. As you know, I do the text translation through Grok AI, who does the translation according to my instructions: how to correctly translate character names, location names, monsters, various small context of scenes, and so on. But it turns out, Grok "updated" on February 17 as ChatGPT told me, right the day after I released the translation of chapter 3. And now as I understand, instead of one "brain" in Grok, there are several of them. So-called "AI agents" or something like that. And if until now Grok did a good and close to the original translation, following the instructions. Then now when his "brain" updated from one to several, he became complete shit in terms of text translation. He now completely ignores my instructions that I wrote to him earlier, mixes the text of the current chapter 4 with 3 and other chapters, and so on. And all because he now has several "brains" where each decides how "better" to translate the text and so on. I did several text generations, and he completely ignores the instructions, even when I tell him directly "translate only separately chapter 4 without mixing it with other chapters". So because of this update, Grok unfortunately became completely useless for me in terms of text translation, until this is "fixed", and if they fix it at all. Today I was supposed to release the translation of chapter 4, but because of this update, I now can't make a normal text translation like before, and it's useless to try to generate new text, because he still generates incoherent nonsense. Before Grok I tried to do translation through ChatGPT, but that also turned out to be complete shit, where he replaced words, did a lot of ad-libbing, abruptly translated chapters, censored swearing, well and in general you know their soy policy, so doing translation through chatgpt is not an option. There's also DeepSeek, but there seems to be censorship too, where he will also replace words, and so on. And besides these 3 AIs I don't know other large AIs that could help me translate large text, especially in later chapters, where chapters become much larger. I communicated with ChatGPT on this topic and asked when approximately they will "fix" this new behavior of Grok, and according to his estimates not earlier than in 2-3 months... If he is right of course. So guys, it seems the title is temporarily "frozen" until they fix Grok :(((. I will of course try to log in at least once every couple of days and try to make the translation of chapter 4, but if he still gives out complete nonsense, then it's useless to try until they fix it. But if someone from you also uses Grok AI for similar purposes, or you just use him and also noticed this new "stupidity" of Grok in his responses, and suddenly you discover improvements on some day, then I would be very grateful to you if you reported about it in the comments. Who knows, maybe ChatGPT is lying and wait to "fix" Grok will have to be not 2-3 months, but less. Thanks everyone for attention, I hope to see you again (earlier than in 2-3 months...), because I wouldn't want to abandon the translation.

  This story originates from Royal Road. Ensure the author gets the support they deserve by reading it there.

Recommended Popular Novels