home

search

Preface

  If anyone had asked me long years ago whether I might consider writing a book in Terran English, I would have looked blankly at them, and inquired, politely enough, “What language is that?” while wondering if they’d been struck by some form of temporary insanity to even consider me as a potential author for a book in any tongue. What in any of the Known Universes would motivate me to embark on such a project? Of course, that was before Drí talked me into it …

  **********

  It was nearly midsummer, and the days were long and warm. I was sitting on the porch that extended along one side of the southern wing of our family complex, enjoying the cooling breeze as the day was coming to its end. The air was rich, earthy, and with a level of moisture that a desert-born person such as myself could truly appreciate. Overhead, the sky was like the inside of a blue porcelain bowl, with the sun hovering close to the horizon, and one of the moons showing as a faint crescent. A few thin, hazy clouds hung gauze-like to the north. Looking westward and downhill from the complex, I could see the green pastures where various herd animals grazed, and I remembered the work that went into clearing the land and making our small farm self-sustaining. My muscles ached sympathetically with my reminiscences, but I was happy with our accomplishments. In the farthest pasture, I could see a family of d?ntarálon socializing, and felt well-pleased with the course of events that now allowed these intelligent and sensitive creatures to share this world with us.

  Inside the house, I could hear Darí and Ceara, their voices rising and falling in animated conversation. Letting my mind sink into the gentle rhythm of their speech, I could feel their thoughts resonating with mine, echoing their spoken words. This too was a thing to be grateful for. I stretched, wolf-like, happily basking in the warmth and security of the deeply intense bonds that held the three of us together.

  A third voice, familiar but not heard so often in our home, was woven in and around the music of my an?ncáras’ speech. Farrw?n, our best friend, was there, contributing his bass notes to Darí’s tenor and Ceara’s contralto. He and Drí had recently returned from an assignment, and our family felt full and complete. I closed my eyes, letting contentment swirl through me, and enjoyed the warmth of the sun on my skin.

  Soft steps behind me brought my thoughts back to the surface, and my eyes flicked open. Ah, yes … Drí. Wherever Farrw?n was, Drí was never far away. Those two were inseparable, as inseparable as Darí and I. I chuckled, asking, “Tired of the conversation already?”

  I heard a snort, and felt the bench creak as Drí settled down beside me. “No, I just wanted to talk with you for a while,” Drí’s melodic tenor voice answered back, a singer’s voice. “My dar?lad,” I thought warmly, and then, like a glimmer of sunlight, my mind quickly added, “My friend”. In truth, Drí was much more a friend to me these days than simply my progeny. Although none of us would ever suffer the ravages of aging, Drí was no longer young, even by Ellendrí standards. Indeed, he was long a mature adult, strong and capable in his own right, partnered, and a parent of a grown child himself.

  “So, what’s on your mind?” I inquired, glancing sideways at Drí as he settled himself on the bench, leaning back against the sun-warmed wall of the house, booted feet stretched out before him. The red streaks in his sun-gold hair caught the rosy tints of the sunset. He turned to face me, his cerulean eyes giving me a feigned look of surprise, his expressive eyebrows, a gift from his dasban, held high and questioning. I cut him off before he could play me along any further, “You’ve been pondering something all day. Don’t think that I’ve missed that look. And I’m starting to think that whatever it is you’re thinking, it has something to do with me.”

  “Hmmph,” Drí snorted. “I never could fool you three.” He was quiet for a few breaths, then slowly brought forth his cogitations. “Farrw?n and I’ve been talking about the past a bit. Our family’s been through quite a series of adventures,” Drí shook his head, and I shared his feelings of almost disbelief. We had been through a lot … too much, in fact. Seemingly off on another thought, Drí asked, “You remember when you looked up the history for Turien, Killar?n, and Danaldrí in the archives on Ellendr?a?”

  I nodded, adding, “Farrw?n asked me to do that long before you were born, I think mostly to convince me that they existed.”

  “There wasn’t much information on them, was there?”

  I shook my head slightly, “No. Dr?foch might have destroyed some of the records, but there probably hadn’t been much recorded in the first place.”

  “That’s kind of what I thought, too,” Drí confirmed. “You know, if it wasn’t for Farrw?n, we’d never have known what happened to them, or been able to deal with Dr?foch,” Drí paused, giving me a chance to comment, but I remained silent, waiting to see where he was headed with that thought. “Farrw?n thinks it would be wise to make a detailed recording of the events that we’ve been through.” Again, there was another heavy moment of silence. “I don’t know if what we’ve done will be important to people in the future,” Drí continued slowly, “but if it is, I’d like them to have more than a couple brief lines in an archival record in order to recreate the events in their minds.”

  “You have a point there,” I chuckled, thinking of how little we’d known about what we were getting ourselves into, back at the beginning. “And your suggestion is?” I prompted.

  The tale has been stolen; if detected on Amazon, report the violation.

  “Well, I thought that since you are a trained Recorder,” Drí hesitated momentarily, then plunged on, “maybe you could record our story.” He smiled, and I felt faintly like I was in an arm-lock with some torsion being applied.

  “Why me?” I questioned. “After all, you’re the Bard. If there’s a story to be told, I’m sure you’re the best one to do it.”

  Drí shook his head, somewhat sadly. “No,” he dropped his eyes, and the feeling of being pressured faded away. Clearly Drí had thought this over, and if he’d felt that the task had belonged to him, his sense of duty would have held him to it. “You’ve lived through more of the story than I have. I just showed up for the last few chapters,” he laughed softly. “It would be best if you or Darí did it.”

  “We weren’t there for all of it, either,” I reminded Drí as I considered what he was proposing. None of us could really tell the whole story—pieces of it belonged to each of us. But maybe I could cobble all the pieces together into a simulacrum of the whole. Taking that idea a bit further, I suggested, “I don’t think I could accurately record the entire story, but maybe if each of you wrote your own pieces, I could act as an editor and put them all together.”

  “Hmmph,” Drí gave another of his dry snorts. “That may be harder than you think. Even after all these years, I’m not sure if I could write about that last bit with Dr?foch. I still can’t think about it without giving myself nightmares.” Drí’s eyes turned dark, and I knew he was remembering a struggle for survival against a truly malevolent individual, a coming to terms with his own mortality, and the reality of violence and death. I reached out and put my hand on his arm, an attempt at comfort. He smiled at me limply, accepting what little solace I could provide while obviously trying to pull himself away from the dark precipice of his thoughts.

  “If Farrw?n really thinks that this is important, then I’ll do my best,” I conceded. I trusted Farrw?n, and I knew he never suggested something difficult unless there was a very good reason.

  Drí nodded, “I’ll talk to the others, and see if I can convince everyone to work on recording their own parts.” He looked as though he might jump up immediately, but then he paused, his eyes lighting up as something else entered his mind. “Do you think you can write the record out in English?”

  “You mean Terran English?” I exclaimed. Drí nodded. “Why?” I asked.

  “So much of the story revolves around things that happened on Terra,” Drí answered slowly. “Someday, Terra will be brought back into contact with the rest of the peoples of the Ll’Ellendr?n. It would be good to have a story in one of their native languages which shows that they have been a part of the history of the Ll’Ellendr?n all along.” The sunlight came back into Drí’s face, and he smiled brightly at me, glowing with a contagious enthusiasm. “Besides, we’re all fluent in Terran English,” he added.

  **********

  And so this is our story, from the day that Farrw?n, Darí, and I decided to fight against the threat of extinction that faced our people to the time when my dar?lad, Arrwen, was born. The story is not mine alone, but told in the voices of the people who lived through the events—Farrw?n, Allandr?on, Ceara, and Eldarí. Although I have added my own pieces to a few of the chapters, my main contribution to this work has been to cajole, beg, coerce, and harangue my family into writing about the things they remember, and on occasion, assist those whose parts have been too difficult and emotionally loaded to put easily into words.

  As Drí requested, I have written the original work in Terran English. This has been somewhat challenging, as the first part of the story took place long before Darí and I had ever been on Terra, and the language that we spoke in those days was Ellendrí. Terran English is actually a polyglot of native Terran languages, and is filled with idioms and slang, many of which are only valid and understandable for a single Terran generation. Furthermore, there are a number of concepts in Ellendrí which are not directly translatable to English. In the parts of the manuscript covering our early years, I have tried to faithfully recreate the essence of our lifestyle, language, and culture as it existed on Ellendr?a without resorting to terminology that is clearly of Terran origin. In places, this has made the writing feel somewhat stiff and stilted, and for this, I apologize. In other sections, I have regretfully resorted to Terran idioms, even though none of us knew them at the time during which that portion of the story occurred. To those who find this unrealistic, I can only say that this was the best I could do with my limited abilities. For those who want to see the manuscript translated into Ellendrí, I can happily say that this is a work in progress.

  I have added endnotes to the text where I felt that further linguistic, cultural, or technical explanations were warranted. The reader may choose to view these if they feel that additional information enhances their reading experience. Otherwise, the narrative can be read without referencing the endnotes.

  Finally, I would like to point out that this work is not a complete description of all the events in which our family was involved during the time period defined above; rather, it is a compilation of the events that our family felt were the ones that most needed to be told. A total description of all the things that the five of us have done over that time frame would fill many volumes, and probably bore any potential readers to tears (another Terran English idiom).

  My thanks to any and all who read this. If you walk away from the experience feeling even the least bit wiser, then I think that my work will have been well worthwhile.

  Eldranth F?alen

  The short form for Allandr?on; used affectionately by close friends and family.

  D?ntarálon are genetically modified equines with human-equivalent intelligence, a complex social structure, and a well-developed culture.

  The short form for Eldarí; used affectionately by close friends and family.

  The Terran English translation for an?ncára is roughly “soulmate”.

  The masculine form for “child”; it may refer to a person’s child (first degree), grandchild (second degree), great-grandchild (third degree), or even further removed.

  The feminine form for “elder”; it may refer to a person’s grandmother (second degree), great-grandmother (third degree), or even further removed.

  Eldarí, Eldranth, and Farrw?n standing outside of the city of D?arven on Ellendr?a. Behind them is their ship, the Sn’?nne ó ed F?alen.

  Ellendrí is an extant form of Old Ellendorí. Ellendrí has been used as the trade language of the Ll’Ellendr?n for over 8000 Terran years, and as a result, has been introduced to a number of the colonized worlds in the Ll’Ellendr?n. The last contact between colonists on Terra and people who spoke Ellendrí was approximately 3000 Terran years ago, or roughly 1000 BC in Terran chronology. It shares commonalities with many of Terran’s ancient Indo-European languages, particularly proto-celtic, with some word similarities to proto-germanic.

  Ellendrí (including grammar and a dictionary), check out .

  World Building – Storytelling.

  Guardians’ Destiny – Storytelling.

Recommended Popular Novels